Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1681 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
So läuft der Hase. <idiom> U موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره]
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Das ist nun einmal so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
sozusagen <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
quasi <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
gleichsam <adv.> U چنانکه گویی [اگربتوان چنین چیزی گفت ] [شبه] [انگاری اینطوری بود]
so <adv.> U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
kurz <adj.> U مختصر
kürzen U مختصر کردن
kurz <adv.> U بصورت مختصر و مفید
Abtönung {f} U تغییر رنگ مختصر
etwas [Akkusativ] lapidar abtun U چیزی را خشک [مختصر] رد کردن
Brotzeit {f} U خوراک مختصر [جنوب آلمان]
kurz und bündig <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند نوشته ای یا گفتاری]
lapidar <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند نوشته ای یا گفتاری]
gucken U نگاه مختصر انداختن [از شکافی یا سوراخ کوچکی]
kernig <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند گفتاری] [اصطلاح مجازی]
kucken U نگاه مختصر انداختن [از شکافی یا سوراخ کوچکی]
lugen U نگاه مختصر انداختن [از شکافی یا سوراخ کوچکی]
kieken U نگاه مختصر انداختن [از شکافی یا سوراخ کوچکی] [در شمال آلمان] [اصطلاح روزمره]
Thema {n} U موضوع
Themen {pl} U موضوع ها
Betreff {m} U موضوع
Angelegenheit {f} U موضوع
Belang {m} U موضوع
Begriff {m} U موضوع
Geschäft {n} U موضوع [قضیه]
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Was ist los? U موضوع چه است؟
Was steckt dahinter? U موضوع چه است؟
Anklagepunkt {m} U موضوع اتهام
Abschweifung {f} U خروج از موضوع
fraglich <adj.> U موضوع بحث
betreffend <adj.> U موضوع بحث
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Es dämmerte mir. U بعدش من [آن موضوع را] فهمیدم.
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
vom Thema ablenken U موضوع را عوض کردن
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U موضوع دارای سود دوجانبه
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Wovon ist die Rede? U موضوع چه است؟ [از چه چیزی حرف می زنی؟]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Ding {n} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح]
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Angelegenheit {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
ausnehmend <adv.> U خیلی
sehr <adv.> U خیلی
außerordentlich <adv.> U خیلی
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
haarscharf <adj.> U خیلی دقیق
vielen Dank! U خیلی ممنون!
aller... <adv.> U بسیار [خیلی ]
Hübsch U خیلی قشنگ
Danke vielmals, U خیلی ممنون.
äußerst <adv.> U بسیار [خیلی ]
überreich <adj.> U خیلی زیاد
echt fett U خیلی محشر
endkrass U خیلی محشر
sehr gut <adj.> <adv.> خیلی خوب
Recht schönen Dank! U خیلی ممنون!
saugeil U خیلی محشر
geil <adj.> U خیلی خوب
üppig <adj.> U خیلی زیاد
überbordend <adj.> U خیلی زیاد
überreichlich <adj.> U خیلی زیاد
krass <adj.> U خیلی خوب
fett <adj.> U خیلی خوب
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
echt geil U خیلی محشر
ohne Schnickschnack U خیلی ساده
derb <adj.> U خیلی خوب
hammermäßig <adj.> U خیلی خوب
oft <adv.> U خیلی از اوقات
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Riesenfehler {m} U اشتباه خیلی بزرگ
Ampulle {f} U شیشه خیلی کوچک
Akribie {f} U خیلی دقیق وسواسی
derbe <adj.> U خیلی خوب [در آلمان]
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
[sehr] aufgeregt sein U [خیلی] عصبانی بودن
Ich bin sehr fröhlich. من خیلی شاد هستم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Das ist mir sehr angenehm. U خیلی قدردانی می کنم.
ängstlich <adv.> U خیلی دقیق وسواسی
Recht herzlichen Dank. U واقعا خیلی ممنون.
Sie sind sehr freundlich. U شما خیلی مهربانید.
Er ist tolldreist. <idiom> U او خیلی پررو است.
Er ist rotzfrech. <idiom> U او خیلی پررو است.
Mammutaufgabe {f} U وظیفه خیلی بزرگ
Er ist frech wie Oskar. <idiom> U او خیلی پررو است.
ein schleichender Prozess U روندی خیلی آهسته
Gründlichkeit {f} U خیلی دقیق وسواسی
gesalzen [Preis] <adj.> U خیلی گران [بها]
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد توجه بودن
Ich bin dir sehr dankbar für... U من خیلی ممنونم ازت برای ...
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Ich bin sauer auf dich, weil... U از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich fahre sehr früh ab. U من خیلی زود رهسپار می شوم.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Ich will Sie nicht länger aufhalten. U نمیخوام که خیلی معطلتون کنم.
viel Sport treiben U خیلی ورزش [بازی] کردن
sehr schwächen [Krankheit] U خیلی ضعیف کردن [بیماری]
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتان را نمی گیرم.
Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer Anfrage! U از تایید درخواستتان خیلی متشکرم.
in Geld schwimmen <idiom> U خیلی پولدار بودن [اصطلاح]
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتون رو نمی گیرم.
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Ich bin nicht so wild drauf. [umgangssprache] <idiom> U من خیلی بهش مشتاق نیستم.
Wahnsinn! U خیلی خوب [اصطلاح روزمره]
Er wird mächtig sauer. U او [مرد] خیلی ناراحت میشود.
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Es tut tierisch weh. U خیلی بد جور درد می کند.
locker vom Hocker <adv.> <idiom> U خیلی ساده [اصطلاح روزمره]
Jemanden an der kurzen Leine halten U آزادی کسی را خیلی کم کردن
Die Hölle brach los. <idiom> U خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Könnten Sie ... [Könntest du ... ] U از شما [تو] خیلی سپاسگذار می شدم اگر ...
Die Zwillinge sehen sich zum Verwechseln ähnlich. U دوقلوها خیلی شبیه یکدیگر هستند.
Akkuratesse {f} U خیلی دقیق وسواسی [اصطلاح رسمی]
sich mächtig anstrengen müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
häufiger als je zuvor <adv.> U نسبت به سابق خیلی بیشتر اوقات
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
Die Geschichte hat einen langen Bart. U داستان خیلی طول و دراز است.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
sich reinknien müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
tierisch <adv.> U خیلی ناخوش آیند [اصطلاح روزمره]
Ich will Sie nicht länger aufhalten. U نمی خواهم که خیلی معطلتان کنم.
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Das war abscheulich von ihm. U او [مرد] رفتار خیلی ناپسندی داشت.
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
mit den Hühnern aufstehen U خیلی زود از خواب بلند شدن
Viele Amerikaner sind Nachkommen von Einwanderern. U خیلی از آمریکایی ها اولاد مهاجرها هستند.
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
riesig <adj.> U کلان [گنده] [تنومند] [خیلی بزرگ ]
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
astrein <adj.> U خیلی خوب [در آلمان] [اصطلاح روزمره نوجوانان]
Vielen Dank für das Aufzeichnen der Traces. U خیلی ممنونم برای ذخیره سازی گزارش ها.
Sei doch mal still! U ساکت باش! [صدایت خیلی بلند است]
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz. U آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander. U آنها از نظر سنی خیلی با هم فاصله ندارند.
heißhungrig <adj.> U سیری ناپذیر [خیلی گرسنه] [پرخور] [پراشتیاق ]
ausgehungert <adj.> U سیری ناپذیر [خیلی گرسنه] [پرخور] [پراشتیاق ]
gefräßig <adj.> U سیری ناپذیر [خیلی گرسنه] [پرخور] [پراشتیاق ]
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
höchst <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
ein Spaziergang sein <idiom> U کار خیلی آسانی بودن [اصطلاح روزمره]
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد.
krass <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
äußerst <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
extrem <adj.> U بینهایت [خیلی زیاد] [انتهایی] [فوق العاده]
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. U او [زن] در مورد ایده او [مرد] خیلی خوشحال نبود.
Recent search history Forum search
2Du bist gemein
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1engagiert
1خسته نباشید
1او مرد خیلی کار کرده
1پیشنهاد
3فرق نميكند
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com